专为非英语国家的英语学习者编写的词典称为“学习词典”(1earner'sdictionary),深受中国英语学习者喜爱的《朗文当代英语辞典》(Longman Dictionary of Contemporary English)是学习词典,这部《朗文高阶英语词典》(Longman Advanced American Dictionary)也是学习词典。《朗文高阶》继承了《朗文当代》(第3版)的基本体例和全部优点,但侧重美国英语,同时广收百科词语,可以说是《朗文当代》的姊妹版。
一、 释义浅量易懂。通用英语词典的释义讲究精确、科学、严谨,这对以英语为母语读者十分必要,但英语学习者往往读不懂,例如某英语词典对carrot的解释是:1 a an umbelliferous Plant,Daucus carota,with a tapering orange-coloured root b this root as a vegetable。一上来,umbelliferous就像一只拦路虎,更不要说接下来的拉丁学名Daucuscarota,之后 tapering也不面善。这种释义对于学习者来说显然起不到释义的作用。相比之下,《朗文高阶》的释义可谓浅显易懂l a plant with along thick orange pointed rootthat you eat as a vegetable-see picture at VEGETABLE.如果渎者读罢仍不确定carrot到底是什幺,那幺按照释义的指引,查阅vegetable一词的插图,便可一目了然。
二、插图丰富多彩。传统上,美国出版的通用词典一般有插图,英国出版的通用词典一般没有插图,有的学习词典至今也不带插图。英语中有一句成语:A picture is worth a thousand words.(一图抵千言。)有些词的意思或所指是什幺,很难用文字解释清楚,配上插图则一清二楚。《朗文高阶》对《朗文当代》丰富的黑白插图作了增删和一定程度的更换,增加了相当数量的名人照片(例如Bill Gates和Hilary Clinton),重新製作了15页彩色插图,凸显了美国的自然和人文风貌。