新闻资讯
看你所看,想你所想

韩语

韩语(韩国语)

韩语

韩国语一般指本词条

韩语是朝鲜半岛的原生语言,使用人数7700万,韩语属于黏着语,历史上曾用汉字标记,并且融入汉语辞彙,1443年世宗大王创造出与韩语高度吻合的韩语字母。

据联合国《2005年世界主要语种、分布、套用力与影响力调查》。全球约8000万人使用。但是拼音化导致的同音词分辨困难亦是朝鲜谚文专用下语言文字套用的难点。

基本介绍

  • 中文名:朝鲜语(韩语)
  • 外文名:한국어、Korean
  • 语言分支:平壤音、首尔音等等
  • 文字:朝鲜谚文
  • 使用人数:约8000万
  • 主要使用地:朝鲜半岛
  • 所属民族:朝鲜族、韩族
  • 语系归属:独立语系

韩国语划分

语系划分

朝鲜语的系属一直都是学术界争论的焦点,基本上可以有三类的观点:
第一类观点认为朝鲜语属于阿尔泰语系,朝鲜语的这三个语言特徵为该观点提供了支持。
第二类观点认为朝鲜语跟日语共属于日本语系。
第三类观点认为朝鲜语跟日语一样,都是孤立语言,他们跟世界上已知的语系都没有关联。

口音划分

朝鲜语在国际语言学正式官方学术名称为“朝鲜语”,但在民间中不正式场合下也可称韩语或韩国语。朝鲜语的辞彙分为固有词,汉字词和外来语借词。首尔音和平壤音是同一种语言的两个方言,但由于南北交流的中断,加上两国政治体制情况不同,现代首尔音中极少量新词,特别是少数西式外来词在现代平壤音中是没有的或写法不同,除了新词,首尔方言和平壤方言仅仅是语音上的微弱区别,双方交流上没有任何障碍,彼此能够完全明白併合理表达话语含义。中韩两国官方语言中其语言学标準名称为“朝鲜语”。但实际所学的语法、习惯辞彙等,则多以首尔标準音为準。也有其他方式查询表示,无论在大陆、港台、还是海外,“韩语”称呼的实际使用频率要超过“朝鲜语”称呼。

韩语标记

一般认为是在公元6-9世纪左右朝鲜语开始大量使用汉字标记(之前无法记录语言),由于长期和中国文化的接触,汉字长期为朝鲜民族唯一官方文字。直到20世纪初朝鲜谚文才开始在朝鲜王国的官方民间大量使用。
由于汉字是为标记汉语而创造的文字型系,要标记和汉语完全不同的朝鲜语/韩语则非常不适应。因此从6世纪开始就不断有人尝试用汉字来标记韩语。
最后发现用两种方法来标记。
一种方法是抛弃汉字的表意功能,使用汉字的表音功能。比如借用"古"字,不管字的本身意义,来标记韩语发音""。
第二种方法是抛弃汉字的表音功能,只使用汉字的表意功能,利用汉字的表意特点来书写韩语单词。如在新罗时代,使用"水"字来表示韩语单词""。同样用该方法可标记人名和地名。
用汉字标记韩文的研究工作努力没有停下来,最重要的一种方法就是誓记体表记法吏读,乡札。誓记体表记法是把汉字的排列结合到新罗语的语顺。吏读则是对誓记体表记法进行语法补充,让文脉更加清楚。推测吏读大约在公元7世纪左右形成完整的体系,从高丽开始,朝鲜民族一直使用到19世纪末。但是吏读主要是吏胥专用的特殊书面语,还用于汉文书籍的翻译。

韩文起源

朝鲜王国的世宗大王于1443年(世宗25年)12月创建训民正音(即朝鲜谚文),在全国广泛发布是1446年(世宗28年),在标记韩语方面有着独创性和科学性。
字母和音素上有着很强的关联性。如字母“ㄴ”表示舌头接触口腔上壁。字母“ㄷ"和字母”ㄴ“都是舌音,但发音更强,所以在”ㄴ“上面加画构成字母“ㄷ"。其他字母‘ㄱ .ㅋ’, ‘ㅁ .ㅂ .ㅍ’, ‘ㅅ .ㅈ’, ‘ㅇ .ㆆ .ㅎ’ 也是根据这样的语音原理创製。
虽然朝鲜国创建了自己的文字系统,但是在朝鲜国的统治阶层两班中仍然偏好使用汉字。训民正音的表音字母系统一直到20世纪才开始大量使用。

汉字废除

在国内民族主义的思潮下,朝鲜半岛南北于1948年废除汉字的同时,用朝鲜语固有词替换汉字词的运动逐步开始,朝鲜半岛开始专用谚文书写,废除汉字。
朝鲜民族于1945年左右获得独立后,在摆脱日本殖民影响的民族思潮的影响下,为了摆脱中国文化影响的烙印,废除汉字的使用,规定韩国大街小巷都使用朝鲜谚文来标记,官方的文字也是只能使用谚文来记事,国小、国中课程不得教汉字,到高中汉字才列为与法语、德语、西班牙语等外国语的选修课程。

韩语文字

李祹认为对以后朝鲜民族的发展,甚至对其后代都会极大的影响,所以他决定一定要为自己的民族创造一种简单易学的拼音文字。
“国之语音,异乎中国,与文字不相流通。故愚民有所欲言而终不得伸其情者多矣。予为此悯然,新制二十八字,欲使人人易习,便于日用矣。”
训民正音中的元音则是按照天地人的原理来创造的:
天ㆍ 天圆
地ㅡ 地平
人ㅣ 人直
与汉语不同,在教学中我们可以看出,从语法角度,阶称的区分相当明晰,在辞彙使用方面,也分为尊敬语和一般用语,所以,我认为对于将韩语作为一门外语来学习的学生来讲,只要能够掌握好语言,就可以同韩国人很顺畅地交流。诚然,语言的正确使用很重要,但在交际中如何使用语言从而产生最佳表达效果则更为重要。比如:将“不这样做不行。”改为“这样做试试吧。”或者“这样做不更好吗?”。这样表达,话者体察到了听者的感受,会产生更好的效果,是具备良好礼仪的表现。所以,对于语言内部构造的讲授固然重要,同时对于如何使用语言从而达到最佳表达效果的教授及语文外的丰富内容也不可忽视。

韩语字母

下面的字母是竖立类,上面的字母是躺卧类,最下面的字母是複合类。元音字母所属的类别对组字时候选用何种规则有着很大的关係。
ㅏ ㅐ ㅑ ㅒ ㅓ ㅔ ㅕ ㅖ ㅗ ㅘ ㅙ ㅚ ㅛ ㅜ ㅝ ㅞ ㅟ ㅠ ㅡ ㅢ ㅣ
组合一:ɑæ jɑjæ ʌ ɛjʌ jɛu wɑwæ œ jɔ u wɔ wɛwi ju ɨɨj i
组合二:ʲɑʲæʲʌʲɛʷɑʷæʲɔʷɔʷɛʷi ʲu
无送气:
p pʲpʷ
t tʲtʷ
tʃtʃʲtʃʷ(朝鲜为ts tsʲtsʷ)
k kʲkʷ
b bʲbʷ
d dʲdʷ
dʑdʑʲdʑʷ(朝鲜为dz dzʲdzʷ)
ɡɡʲɡʷ
s sʲsʷ
有送气:
pʰpʰʲpʰʷ
tʰtʰʲtʰʷ
tɕʰtɕʰʲtɕʰʲ(朝鲜为tsʰtsʰʲtsʰʷ)
kʰkʰʲkʰʷ
sʰsʰʲsʰʷ
其他
l lʲlʷ
m mʲmʷ
n nʲnʷ
ɾ ɾʲ ɾʷ
x xʲxʷ(ɣɣʲɣʷ)
半元音
j
w
元音
ɑ
æ
ɛ
i
ɯ
ɔ
œ
u
ʌ

拼写方式

元音

아 어 오 우 ......
一个元音可以构成一个音节,这时位于首音的“ㅇ”只是一个形式上的辅音,是一种使字形看起来整齐、美观的符号,没有实际音值,不发音。

辅音

고 나 미 소 ......
辅音不能单独构成一个音节,它必须与元音结合才能构成音节,拼写时辅音字母可以位于元音字母的左侧或上方。

收音

억 암 온 양 ......
辅音“ㅇ”位于首音时不发音(只是用来当装饰),位于尾音作收音时发音,有实际音值。
辅音元音收音
눈 생 껄 읽 ......
辅音既可以位于元音之前作首音,也可以位于元音之后作尾音,此时的辅音叫收音。辅音中“ㄸ ㅃ ㅉ ”只能作首音,不能做尾音。

辞彙构成

单纯词

①单音节词,如:뫼(山)、 다섯(五)、 이빨(牙齿)
②双音节词,如: 오이(黄瓜)、 누나(姐姐)、한글(韩文) 、아우(弟弟)
③多音节词,如:아버지(爸爸)、 텔레비전(电视)

合成词

①複合词,如:한국어(韩国语)、 재미있다 (有趣)
②派生词,如:맏아들(大儿子)、 선생님(老师)
韩语的辞彙,从其意义、形态和在句子中的位置、作用大致可分为名词、代词(代名词)、数词、冠词(冠形词)、副词、感叹词、助词、动词、形容词9大类;
从其来源讲,大致可分为固有词、汉字词,外来词,三大类。
韩语的辞彙普遍存在着固有词和汉字词的双重系统。这些词在具体使用时,有些能够互换,有些则不能。
外来词是指从别的语言吸收来的词,约占总辞彙量的20%。随着科技的发展及文化交流的加深,外来词所占的比重越来越大。

语法特点

语法结构是主宾谓(SOV)结构,不同于汉语的主谓宾(SVO)(实际上汉语兼具主谓宾、主宾谓以及宾主谓三种结构。如“把”字句可视为主宾谓结构,“被”字句可视为宾主谓结构)。
朝鲜语和日语一样有着似于阿尔泰语系语言的特徵,阿尔泰语系语言区别于其他语言的一个重要特徵就是它的粘着性也就是说,阿尔泰语系语言,是粘着语类型,这种类型的语言是靠粘着在词干后面的大量、丰富的词尾的变化来表达语意的,例如:가다 ~~~갑니다 ~~~갑시다 ~~~가십시오 ~~~가요 等。
与之相对的是,英语、俄语等属于印欧语系,他们是屈折语类型,是靠着辞彙本身的屈折变化来表达语意,例如:picture~~pictures,go~~~went,come~~~coming等;
而汉语则属于汉藏语系,是孤立语类型,依靠词序来表达语意的。
例句
你的丈夫会读或者写韩国语吗?
Did your husband read or speak Korean?
(Can your husband read or speak Korean?)
남편이 한국어를 읽거나 쓸 줄 아세요?
“가/이”与“는/은 ”的区别
1.主格助词“가/이”表示行动、状态或性质的主体,构成句子的主语。添意助词“는/은 ”也可以做主语,但重点在于叙述的主体。
2.主格助词“가/이”传递的信息在于主语。添意助词“는/은”传递的信息在于谓语。
3.“는/은”有强调对比的功能,而“가/이”则没有这种功能。
4.在包孕句中“가/이”做小主语,“는/은”做大主语。
5.陈述对象是已知的用“는/은”。陈述对象是事先不知道临时才发现用“가/이”。
现代韩语(朝鲜语)的方言一般分为
① 平安道方言;
② 鹹镜道方言;
③ 全罗道方言;
④庆尚道方言;
⑤济州道方言(已经基本绝迹);
⑥ 中部方言。
语音对比
韩国的通用语言是朝鲜语“Korean(한국어)”,朝鲜语属世界主要语言。全世界讲朝鲜语的人有8000多万,现代韩语分六种方言:中部、西北部、东北部、东南部、西南部和济州方言。除济州方言外,其他的几种方言比较接近,语音差别不是很大。
1936年韩国将首都首尔为中心的中部方言定为现代标準韩语的基础,语音以中部方言音为标準音。记录语音的韩文,是1443年在朝鲜王国第四代国王世宗大王主持下创造的以语音系统为基础的黏着性拼音文字。
传统上有28个字母,而后逐渐减少归併了4个字母。到了现代,韩国拼音文字共有24个字母。其中元音有10个,辅音有14个。
韩国语属粘着语,语音表现力相当丰富。
韩国语和汉语分属于两种不同语系的语言,汉语属于汉藏语系。韩语系属则未定;汉语是有声调的语言,韩语是没有声调的语言。儘管汉语和韩语是属于不同的语系语言,但历史上古代汉语对韩语的强烈影响下,韩语中包含大量(约70%)的汉语借词。韩语和汉语借词发音与汉语相似,按理来说韩国大学生学习汉语问题应该不大,可是偏偏学生在语音学习方面感到很吃力,这和两种语言语音发音相似有很大原因。韩国学生学习汉语语音表现出来的特点,也给了我们一个语音学习的提示,在语音学习中,往往目的语和母语存在近似的语音,学习者最不容易掌握。
下面我们就对韩语和汉语国语的语音系统作一个大概的对比:
韩语元音:21个
单元音10个(圆括弧内为文观部2000年式罗马字,方括弧内为国际音标,下同)
ㅏ(a) ㅓ(eo) ㅗ (o) ㅜ(u)
ㅐ(ae) ㅔ(e) ㅡ(eu) ㅣ(i)
ㅚ (oe) ㅟ (wi)
*ㅚ和ㅟ的音值为[ø]和[y],但在年轻人中有变成双元音的倾向,分别为[we]和[wi]
双元音11个
ㅑ (ya) ㅕ (yeo) ㅛ (yo) ㅠ (yu) ㅒ (yae) ㅖ (ye)
ㅘ (wa) ㅙ (wae) ㅝ (weo) ㅞ (we) ㅢ (ui)
韩语辅音:19个
松音9个
ㄱ (g) ㄴ (n) ㄷ (d) ㄹ (词首r,词尾l) ㅁ (m)
ㅂ (b) ㅅ (s) ㅇ (词首“无”,词尾ng) ㅈ (j)
紧音5个
ㄲ (kk) ㄸ (tt) ㅃ (pp) ㅆ (ss) ㅉ (jj)
送气音5个
ㅊ (ch) ㅋ (k) ㅌ (t) ㅍ (p) ㅎ(h)
汉语国语
单元音:10个
u[u] u[y] ê[ɛ]a[a] o[o] e[ɤ]i[i] -i(zh,ch,sh,r后)[ɻ̩] -i(z,c,s后)[ɹ̩] er[ɚ]
複合元音:29个
ai[ai] ei[ei] ao[au] ou[ou]
ia[ia] ie[iε] ua [ua] uo[uo]
ue[yε] iao[iau] iou[iou] uai[uai]
uei[uei] an[an] en[ən] in[in]
ün[yn] ian[iɛn] uan[uan] üan[yɛn]
un[uən] ang[aŋ] eng[əŋ] ing[iŋ]
ong[ʊŋ] iang[iaŋ] uang[uaŋ] ueng[uəŋ]
iong[iʊŋ]
辅音:22个
b[p] p[pʰ] m[m] f[f]
d[t] t[tʰ] n[n] l[l]
g[k] k[kʰ] h[x]
j[tɕ] q[tɕʰ] x[ɕ]
zh[ʈʂ]ch[ʈʂʰ]sh[ʈʂ] r[ɻ]
z[ts] c[tsʰ] s[s]
ng[ŋ]
经过对比分析,我们可以看到,汉语国语和韩语(朝鲜语)在元音、辅音音素方面存在一些相同和不同的语音成分。
辅音相同点:韩语(朝鲜语)辅音中和汉语国语辅音都存在以下音素
[p]、[pʰ]、[m]、[t]、[tʰ]、[n]、[l]、[k]、[kʰ]、[ts]、[tsʰ]、[s]、[ŋ]
辅音不同点:韩语(朝鲜语)中没有汉语国语以下辅音
[f]、[tç]、[tç']、[ç]、[ʈʂ] 、[ʈʂʰ]、 [ʈʂ]、 [ɻ]
辅音相似点:韩语(朝鲜语)中喉音[h]与汉语国语舌根音[x]发音部位虽然不同,但在语音听感上较相似。此外一部分朝鲜族的人[ts]、[ts']、[s]发音习惯舌尖接触上齿龈,发出的音介于平舌音和翘舌音之间。
韩语(朝鲜语)合成辅音ㄲ[ˀk]、ㄸ[ˀt]、ㅃ[ˀp]、ㅆ[ˀs]、ㅉ[ˀts]发音部位分别和辅音ㄱ[k]、 ㄷ[t]、ㅂ[p]、ㅅ[s]、ㅊ[tsʰ]相同,但是前者属于紧音,发音时喉部紧张,声门紧闭,气流在喉腔受阻,然后冲出声门。这5个辅音在汉语国语发音中没有对应的辅音。
此外,汉语国语辅音系统中除了n[n] ng[ŋ]以外,元音之后不跟其他辅音,但是韩语(朝鲜语)中元音之后有7种收音(辅音)[k]、[t]、[p]、[n]、[l]、[m]、[ŋ],与汉语语音相异。
元音相同点:韩语(朝鲜语)元音和汉语国语元音都存在以下音素
[e] 、[«]、[a]
元音不同点:韩语(朝鲜语)中没有汉语国语以下元音:
[F]、[E]、[?]、[?]、[Ô]、[?]、[y]
汉语国语中没有[µ]、[o]、[Q]
值得注意的是汉语国语元音o[?]、u[y]因为发音部位靠近ㅗ[o]、ㅠ[iu]的发音部位,语音在听感上比较接近,o[?]和ㅗ[o]都是舌根音,但是o[?]开口较大,ㅗ[o开口较小。u[y]是撮口音,ㅠ[iu]是一个複合元音,发音从舌尖过渡到舌根。
此外,韩语(朝鲜语)没有声调,语音音高意识不强烈。
在朝鲜和韩国编写的很多汉语语音教材里,通常用朝鲜谚文字母来给汉语拼音注音,以便于学生认读和记忆,注音如下:
汉语拼音声母--韩国语(朝鲜语)注音
b- 뽀어 p-포어 m-모어 f-포어 d-뜨어 t-트어
n-느어 l-ute;]크어 h[x] 흐어 j[tþ]지이
q[tɕʰ] 치이 x[ɕ] 씨이 zh[ʈʂ]즈 ch[ʈʂʰ]츠
sh [ʂ]스 r [ɻ]르 z[ts] 쯔 c[tsʰ]츠
s [s] 쓰
通过韩语(朝鲜语)标注汉语拼音的认读,我们可以看到斜体韩语(朝鲜语)声母注音和汉语声母实际发音存在一些出入,以下这些声母就是朝鲜民族学习汉语声母的难点音:
f j q x zh ch sh r z c s
前八个声母因为朝鲜语(韩国语)中没有,所以朝鲜族学生较难掌握,而后三个声母,朝鲜语(韩语)辅音中有这三个音位,但是发音时,舌尖靠近上齿龈,与汉语发音的平舌音不同。这三个声母也是学生较难掌握的音。
汉语拼音韵母--朝鲜语(韩语)注音
a-아아 o-오(어) e-으(어) i-이 u-우 u-우ㅣ
er-얼 ai-아이 ei-에 이 ao-아오 ou-어우 ia-이아
ie-이에 ua-와 uo-워 ue-위에 iao-야오 iou-여우
uai-와이 uei-웨이an-안 en-언 in-인 un-원
ian-이엔 uan-완 uan-위엔 uen-원 ang-앙 eng-엉
ing-잉 ong-옹 iang-양 uang-왕 ueng-웡 iong-용
æe[E]-无注音 ™/[?]、[?]-该音位两个变体无注音
在朝鲜语(韩语)给韩语韵母注音中,以下这些音与汉语韵母实际发音存在出入:
o-오(어) e-으(어) u-우 u-우ㅣer-얼 Ao-아오 ou-어우iao-야오
iou-여우ian-이엔 uan-위엔 eng-엉ueng-웡
æe[E]-无注音 ™/[?]、[?]-该音位两个变体无注音
辅音
g [k]/[g]
kk [k]
n [n]
d [d]/[t]
tt [t]
l/r [l]/[ɾ]
m [m]
b [p]/[b]
pp [p]
s/sh [sʰ]/[zʱ]/[ɕ(ʰ)]/[ʑ(ʱ)]
ss [s]/[ɕ]̆
“none”/-ng [ʔ]/[-ŋ]
j [tɕ]/[dʑ]
jj [tɕ]
ch [tɕʰ]
k [kʰ]
t [tʰ]
p [pʰ]
h [x]~[h]
元音
a [ɑ]
ae [æ]
ya [jɑ]/[ʲɑ]
yae [jæ]/[ʲæ]
eo [ʌ]
e [ɛ]
yeo [jʌ]/[ʲʌ]
ye [jɛ]/[ʲɛ]
o [ɔ]
wa [wɑ]/[ʷɑ]
wae [wæ]/[ʷæ]
oe [œ]
yo [jɔ]/[ʲɔ]
u [u]
weo [wʌ]/[ʷʌ]
we [wɛ]/[ʷɛ]
wi [wi]/[ʷi]
yu [ju]/[ʲu]
eu [ɯ]
eui [ɯj]
i [i]

汉韩句子结构特徵对比

汉韩句子特徵

1.形态变化的差异:汉语缺少形态变化,韩语形态变化丰富。汉语作为孤立语,词的形态基本上固定,无论在什幺语境下,都保持一种形态,而韩语作为粘着语,形态随语法意义而变,变化多端。
2.表示语法关係的手段不同:汉语主要由语序和虚词表示语法关係,韩语主要是由词尾表示语法关係。汉语表示关係的主要手段是语序和虚词。
3.语类和句子成份的关係不同:汉语词性与句子成分的关係不固定,一种词类往往充当多种句子成份,韩语通过形态变化和词尾显示与句子成份的关係。
4.组合关係不同:汉语词语组合受语境的制约,韩语词语组合则由语尾的形态变化表示。
5.确定句子成份的方法不同:汉语按位置确定句子的成份,韩语则按语义和功能确定句子成分。

修饰词与被修饰词的关係

1.确定与修饰词相关联的词,就是确定哪个词和哪个词从意义,结构上衔接的问题。如果不能正确确定词与词的衔接关係,就会导致译文与原文不符或者译文不简练。
2.确定修饰词的管辖範围和上边谈过的确定与修饰词相关的词,都是分析原文结构的具体方法。前者是确定修饰词关联到哪一句,后者是找出相关的词。前者跟后者一样,修饰关係确定错了,也会导致结构脱节或错译。
三、拟声拟态词翻译
模拟声音用汉语中的象声词,拟态的儘量用具有模拟情态作用的词语。用描述性的词语,根据情况也可以不译,或者增译。

汉字词

汉字词是韩语的汉语借词辞彙。汉字词的的大部分是从古代的中国输入的,约占70%。一部分的汉字词是在韩国形成的,约占韩语中的汉字词总数的15%。同时,许多的科学技术用语,在日本明治时期以后英语和德语等的欧洲语言使之对应在日本被创造的汉字複合词被输入。
汉字词渊源
公元3世纪左右,汉字传入朝鲜,但到六世纪开始才开始被人广泛套用,后来又採用汉字的音和意来记录朝鲜语,即“吏读文”。但由于封建社会等级观念的影响。能够学习和使用汉字的多是贵族阶层,普通民众很难接触到。而且结合汉字创製的“吏读”文有些也不适合朝鲜语的语音系统和语法结构,因而有时很难準确地标记朝鲜语。因此当时人们非常希望能有一种既适合朝鲜语语音系统和语法结构、又容易学会的文字。从统治阶级来看,为了便于老百姓贯彻自己的统治政策,也有必要发明一种易于人民掌握的表音文字。就这样在朝鲜王朝第四代国王世宗的积极倡导下,由郑麟趾、申叔舟、崔恆、成三问等一批优秀学者,在多年研究朝鲜语的音韵和一些外国文字的基础上,于1443年创製了由28个字母组成的朝鲜文字。这期间朝鲜学者曾几十次前来进行关于音律学的研究。1446年朝鲜正式公布了创製的朝鲜文字,称为“训民正音”,意思是教百姓以正确字音。新文字发明后,世宗大王提倡在公文和个人书信中使用“训民正音”,并责令用“训民正音”创作《龙飞御天歌》。他还将“训民正音”作为录用官吏的科举考试的必考科目,并在钱币上刻印了“训民正音”。“训民正音”的创製为朝鲜语书面语的发展以及朝鲜民族文学的发展提供了良好条件但在20世纪前却没有被接受。

朝韩文字改革

传统的朝鲜语辞彙包括固有词和外来词两大类。固有词是指朝鲜语里原来就有的本国词。
1945年8月15日朝鲜半岛人民在成功击败日本帝国主义赢得光复后,分裂为半岛北方和南方,即朝鲜民主主义人民共和国和大韩民国。为了去中国化和适应民族主义需求,南北双方在建立政权后分别对文字的使用进行了改革。
改革的一个重点就是如何对待汉字。正如前面所提到的,朝鲜半岛使用汉字的历史非常悠久,因此,即使在“训民正音”发明以后,汉字仍在使用。朝鲜王朝宫廷文书的书写、历史典籍的记录等都有汉字夹在其中(类似于日文)。对此,朝鲜採取了全面废止汉字的改革措施,即所有文字书写全部使用朝鲜字母,不再夹杂汉字。在辞彙上,朝鲜也严格限制汉字词的使用,儘可能多地用朝鲜语固有辞彙创造新词。
韩国在1948年颁布了《朝鲜语专用法案》,禁止公开使用汉字。韩国教科书中使用汉字的政策也是废除汉字,如1968年的总统令曾要求删除中国小课本中的汉字,1995年又将其改为选修课程。当下韩国国小已经不再教育汉字,汉字也已经在韩国的街头巷尾看不见,在民族主义的思潮下,直韩国政府还是禁止汉字的使用,只用于标记为方便中国人旅游入境的公路牌等。
韩国和朝鲜的废除汉字,是在民族主义的思潮下而改变的,朝鲜民族认为,汉字既难写,又难记,不利于扫除文盲,而且朝鲜民族应当和汉族脱离关係,使用自己的本民族文字,这样才能将朝鲜文化发扬光大,并且朝鲜语的朝鲜谚文在书写上简单省时,有利于国民书写和交流。
所以,在当下,我们作为外语来学习的韩语,是没有汉字存在的,仅有谚文。这也是韩国向世界输出韩文化的结果。
韩语在语言学上的归类问题一直存在争执,这是众所周知的。有的韩国学者将其划入阿尔泰语系,但有不少学者反对。那幺它与汉语关係如何呢?
我们首先看看《辞海》中对韩语的解释。
朝鲜语:朝鲜和韩国两个以朝鲜民族为主体民族的朝鲜半岛国家的官方语言,属粘着型语言,朝鲜语语言属系一般划归为语系未定的孤立语言。元音和谐已日趋鬆弛,是一种残存现象。辅音中,塞音、塞擦音按鬆紧和气流的性质分为三套,擦音有鬆紧两套。体词有数和格,谓词有态、尊称、时、式和阶称(表示对话者之间长幼、亲疏及身份关係)等语法範畴,用在词干后面依次递加粘附成分的办法来表示。句子的基本语序是主语--补语--谓语。辞彙中有固定词、汉字词和外来语借词三部分。
(《辞海》缩印本,上海辞书出版社1989年版,2239页)
对韩语有一个大致的了解后,我们来分析。
作为汉藏语系最重要的语言,汉语是典型的孤立语,这我们是知道的。孤立语,通俗地讲,就是词形很少变化,词序与虚词确定了语法关係。作为孤立语代表的汉语,有三方面的重要特点。
一、语音方面,每个音节固定的声调是汉语最大的特点。古人讲四声别义。
二、辞彙方面,单音节词占大多数,词的本身缺乏形态变化。
三、语法方面,词序和虚词确定语法关係,有丰富的量词等。
《辞海》中已经说明韩语属于粘着语--粘着语有词的内部形态变化但没有内部屈折,附加成分与词根的关係不如屈折语词根和词缀之间那幺紧密。这个较难理解,学过日语和韩语的朋友,用日、韩语句子中的动词和英语句子中的动词相比较就能清晰感受到不同--这样来说与孤立语的汉语,应该是有相当的距离的。此其一。
韩语没有声调,从语音上与汉语拉开了距离。
至于辞彙方面,韩语体词有数和格。汉藏语系大部分语言都没有数与格。
什幺是体词呢?语言学中指用来充当主语、宾语,可以直接接助词的词,一般是名词或代词。数就是指单数、複数等等。格,比如英语中they、them,分别是主格和宾格。当然格关係不止这两种。
有格关係的语言显然与汉语亲缘较远。
讲到数与格,我们已经在讨论两种语言之间的语法比较了。顺便来看基本语序,韩语的“主--补--动”与汉语的“主--动--宾”也相去甚远。
主语和话题的关係方面,汉语是典型的“话题突出型”语言,而韩语是“主语话题并重型”语言(英语是典型的“主语突出型”语言)。
意思就是说,随便讲一句话,你感受到说话者最强调的,是主语,还是事件或观点。这也是对语言进行分类的标準之一。
由此我们可以看到,韩语与汉语的差异还是相当大的。相对而言,与阿尔泰语系诸语言(蒙古语等,也可以包括日语,有争议)亲缘关係则较近。
为什幺有不少人误以为韩语和汉语亲缘关係近呢?主要是从书面语来看,韩语中有大量源自于汉语的辞彙。从历史分析的角度讲,汉字也曾在朝鲜民族中大为流行并且影响深远。这可理解为广义上的语言间相互影响与融合,但不能作为分析语言亲属关係的依据。

辞彙

中文 (含国际音标)
反悔之后开始要乘坐做首尔捷运!
为什幺反悔以后开始有乘坐首尔捷运,是吗?
要!。[ɕi̯ɛn˥˩ tsɑi̯˥˩ i̯ɑu̯˥˩]
中文声调为˥ (55) ˧˥ (˧+˥)/(35) ˨˩˦ (˨+ ˩+ ˧)/(214) ˧˩ (˥+˩)(51)
韩语 (含国际音标)
회개 한 후 서울 지하철을 타기 시작했습니다.
hoegae han hu seoul jihacheol-eul tagisijaghaessseubnida.
[xœgæ xɑn xu sʌul tɕixɑtɕʰʌl ɨl tʰɑgiɕidʑɑɣæsːsɯbnidɑ]
돌아온 후 왜 서울 지하철에 갈까요? .
dol-aon hu wae seoul jihacheol-e galkkayo? .
[dɔl ɑɔn xu wæ sʌul tɕixɑtɕʰʌl ɛkɑl’kːɑjɔ]
자!
ja!
[dʑɑ].

韩语罗马字对比

Hwaryeo [xʷɑɾʲʌ]
Pyeonji [pʰʲʌndʑi]
Gwangju [kʷɑŋdʑu]
Kwangmyeongseong [kʰʷɑŋmʲʌŋsʰʌŋ]
Gyeongju [kʲʌŋdʑu]
Mungyeong [muŋgʲʌŋ]
Jungbu Naeryuk Gosok Doro [tɕuŋbu næɾʲuk gɔsʰɔk tɔɾɔ]
Byeongpungdo [pʲʌŋpʰuŋdɔ]
Myeonje baegab [mʲʌndʑɛ pægɑb]
Lyubytinsky=[lʲubɨt(ʲ)inskɨ]
Nyanbo!=[nʲɑnbɔ]
Dyurtyuli=[dʲurtʲul(ʲ)i]/[tʲurtʰʲul(ʲ)i]
Tyulyachinsky=[tʲulʲɑtʃ(ʰ)inskɨ]/[tʰʲulʲɑtʃ(ʰ)inskɨ]
Hyeongsan=[xʲʌŋsʰɑn]
Kyeong Jae-seok=[kʰʲʌŋ dʑæ sʰʌk]

韩语字母

뱌츠코예=[pʲɑ.tɕʰɯ.kʰɔ.jɛ]
퍄티고르스크=[pʰʲɑ.tʰi.gɔ.ɾɯ.sʰɯkʰɯ]
먀오족=[mʲɑ.ɔ.dʑɔk]
댜틀로프=[tʲɑ.dɯɾ.ɾɔ.bɨ]
탸치우=[tʰʲɑ.tɕʰi.u]
랴푸노프=[lʲɑ.pʰu.nɔ.pʰɨ]
냐스퍼=[nʲɑ.sʰɯ.pʰʌ]
경주시 [kʲʌŋ.dʑu]
캬흐타=[kʰʲɑ.xɯ.tʰɑ]
햐드닝가비그 [xʲɑ.dɯ.nʲiŋ.gɑ.bi.kɯ]
쟈니브로스 [tɕʲɑ.n(ʲ)i.bɯ.ɾɔ.sʰɯ]
챠이콥스키 [tɕʰʲɑ.i.kʰɔp.sʰɯ.kʰi]
샤키라 [ɕʲɑ.kʰi.ɾɑ]
韩语的时间标记单词列表
오전=[u.dʑʌn]
오후=[u.xu]
저녁=[tɕʌ.nʲʌk]
새벽=[sʰæ.bʲʌk]
밝을녘=[pɑl.gɯl.lʲʌk]
해질녘=[xæ.dʑil.lʲʌk]
새벽녘=[sʰæ.bʲʌk.nʲʌk]

韩国国歌罗马字转写

Latin:
Donghaemulgwa baektusani mareugo daltorok
haneunimi bouhasa urinira manse
mugunghwa samcheolli hwaryeo gangsan
daehasaram daehaneuro giri bojeonhase
Namsan wie jeo sonamu cheolgabeul dureun deu
baraseori bulbyeohameun uri gisang ilse
mugunghwa samcheolli hwaryeo gangsan
daehasaram daehaneuro giri bojeonhase
gaeul haneul gonghwalhande nopgo gureum eopsi
balgeum dareum uri kaseum ilpyeondansimilse
mugunghwa samcheolli hwaryeo gangsan
daehasaram daehaneuro giri bojeonhase
ikisanggwa i mamuro chungseong eul dahayeo
goerouna jeugeouna nara saranghase
mugunghwa samcheolli hwaryeo gangsan
daehasaram daehaneuro giri bojeonhase
IPA:
tɔŋxæmulˈgʷɑ pæk'tusʰɑni mɑɾɯɡɔ tɑl'tʰɔrɔk
xɑnɯnimi pɔuxɑsʰɑ uɾinɑɾɑ mɑnsʰɛ
muguŋxʷɑ sʰɑmtɕʰʌlˈlʲi xʷɑɾʲʌ kɑŋsʰɑn
tæxɑnsʰɑɾɑm tæxɑnɯɾɔ kiɾi pɔdʑʌnxɑsʰɛ
nɑmsʰɑn wiɛ tɕʌ sʰɔnɑmu tɕʰʌlˈgɑbɯl tuɾɯn tɯt
pɑɾɑmsʰʌɾi pulˈbʲʌnxɑmɯn uɾi kisʰɑŋ ilsʰɛ
muguŋxʷɑ sʰɑmtɕʰʌlˈlʲi xʷɑɾʲʌ kɑŋsʰɑn
tæxɑnsʰɑɾɑm tæxɑnɯɾɔ kiɾi pɔdʑʌnxɑsʰɛ
kɑɯl xɑnɯl kɔŋxʷɑlˈxɑndɛ nɔpkɔ kuɾɯm ʌpɕʰi
pɑlˈgɯm tɑɾɯm uɾi kɑsʰɯm ilˈpʰʲʌndɑnɕʰimilˈsʰɛ
muguŋxʷɑ sʰɑmtɕʰʌlˈlʲi xʷɑɾʲʌ kɑŋsʰɑn
tæxɑnsʰɑɾɑm tæxɑnɯɾɔ kiɾi pɔdʑʌnxɑsʰɛ
ikisʰɑŋgʷɑ i mɑmuɾɔ tɕʰuŋsʰʌŋ ɯl tɑxɑjʌ
kœɾɔunɑ tɕɯlˈgʌunɑ nɑɾɑ sʰɑɾɑŋxɑsʰɛ
muguŋxʷɑ sʰɑmtɕʰʌlˈlʲi xʷɑɾʲʌ kɑŋsʰɑn
tæxɑnsʰɑɾɑm tæxɑnɯɾɔ kiɾi pɔdʑʌnxɑsʰɛ
朝鲜国歌罗马字和国际音标
Latin:
Ach'imŭn pinnara i kangsan
Ŭn'gŭme chawŏndo kadŭkhan
Samch'ŏlli arŭmdaun nae choguk
Panmannyŏn oraen ryŏksaë
Ch'allanhan munhwaro charanan
Sŭlgiron inminŭi i yŏnggwang
Momgwa mam ta pach'yŏ i Chosŏn
Kiri pattŭse
Paektusan kisangŭl ta anko
Kŭlloŭi chŏngsinŭn kittŭrŏ
Chilliro mungch'yŏjin ŏksen ttŭt
On segye apsŏ nagari
Sonnŭn him nododo naemirŏ
Inminŭi ttŭsŭro sŏn nara
Hanŏpsi puganghanŭn i Chosŏn
Kiri pinnaese
IPA:
ɑtsʰimɨn pinːɑrɑ i kɑŋs(ʰ)ɑn
ɨnɡɨmɛ tsɑwʌndɔ kɑdɨkxɑn
s(ʰ)ɑmtsʰʌlːi ɑrɨmdɑun næ tsɔɡuk
pɑnmɑnʲːʌn ɔræn rʲʌks(ʰ)ɑɛ
tsʰɑlːɑnxɑn munxʷɑrɔ tsɑrɑnɑn
s(ʰ)ɨɡirɔn inminɨj i jʌŋɡʷɑŋ
mɔmɡʷɑ mɑm tɑ pɑtsʰʲʌ i tsɔs(ʰ)ʌn
kiri pɑtːɨs(ʰ)ɛ
pæktus(ʰ)ɑn kisɑŋɨl tɑ ɑnkɔ
kɨlːɔɨj tsʌŋʃ(ʰ)inɨn kitːɨrʌ
tɕilːirɔ muŋtɕʰʲʌdʒin ʌks(ʰ)ɛn tːɨt
ɔn s(ʰ)ɛɡʲɛ ɑps(ʰ)ʌ nɑɡɑri
s(ʰ)ɔnːɨn xim nɔdɔdɔ næmirʌ
inminɨj tːɨs(ʰ)ɨrɔ s(ʰ)ʌn nɑrɑ
xɑnɔpʃ(ʰ)i puɡɑŋxɑnɨn i tʃɔs(ʰ)ʌn
kiri pinːæs(ʰ)ɛ
其他版本
syangdyeneun uri narareul doeososyeo
yeongwon mugungtolok
nala taepyeonghago inmineun anlakhaya
wigwon i syesang esdeolchiyeo
doklip jayu bugang eul ilsinke hapsosyeo
syangdyeneun uri narareul doeososyeo
IPA:
[sʲɑŋdʲɛnɨn uri nɑrɑrɨl tɔ.ʌsʰɔsʲʌ]
[jʌŋ.wɔn muɡuŋtʰɔlɔk]
[nɑlɑtʰæpʰʲʌŋxɑɡɔinminɨn ɑnlɑkxɑjɑ]
[wiɡʷɔn.i sʲɛsʰɑŋ.ɛsdʌltsʰijʌ]
[tɔklip tsɑju puɡɑŋ.ɨl ilsʰinkʰɛxɑpsʰɔsʲʌ]
[sʲɑŋdʲɛnɨn uri nɑrɑrɨl tɔ.ʌsʰɔsʲʌ]
源自汉语辞彙
汉语
韩语
音源汉字
发音
편지
便纸
pyeonji
纸巾
휴지
休纸
hyuji
礼物
선물
献物
seonmul
餐桌
식탁
食榻
siktak
支票
수표
手票
supyo
名片
명함
名衔
myeongham
律师
변호사
辩护师
byeonhosa
取缔
휴지
休止
hyuji
学习
공부
工夫
gongbu

朝鲜语发音规则

信、便纸 pyeonji [pʰʲʌndʒi]
纸巾、休止、休止 hyuji [xʲudʒi]
礼物、献物 seonmul [sʰʌnmul]
餐桌、食榻 sitak [ʃʰitʰɑk]
支票、手票 supyo [sʰupʰʲɔ]
名片、名衔 myeongham [mʲʌŋxɑm]
学习、功夫 gongbu [kɔŋbu]
韩语中有大量源自汉语的辞彙,以上只是简单列举几个以供参考。
同时列举几个日语和朝鲜语均源自汉字的辞彙以供参考:
日语
汉语
源汉字
韩语
发音
合气qi道
合气道
合气道
합기도
hamgido
组み立て (kumitate)
组装
组立
조립
chorip
大卖出し (ōuridashi)
大甩卖
大卖出
대매출
daemaechul
建物 (tatemono)
建筑
建物
건물
geonmul
株式 (kabushiki)
股份
株式
주식
jusik
手续き (tetsuzuki)
办理
手续
수속
susok
合气道 hamgido [xɑmgidɔ]
组装、组立 chorip [tʃ(ʰ)ɔrip]
大甩卖、大卖出 daemachul [tæmɑtʃʰul]
建筑、建物 geonmul [kʌnmul]
股份、柱式 jusik [tʃuʃʰik]
办理、手续 susok [sʰusʰɔk]

韩国语写作

韩国语文章通常是横写,也可以是竖写。

书写格式

1.标题和副题(제목과 부제목)
标题写在第二行的中心部。如果标题只有二三个字时,可加一定间隔。题目一般不加标点符号。标题较长需要写两行时。第一行稍靠左。若需要加副题时,在本题的下一行写,副题两侧加“一”符号。
2.隶属与姓名소속과(이름)
隶属与姓名原则上在标题下空一行即第四行写。但有时也可将隶属写在第四行靠右,最后一字空二、三格。姓名写在第五行靠右,最后一字空两格。考虑到视觉效果也可将名字之间空一、二格。
3. 正文(본문)
(1)正文与名字之间空一格且一字一格。
(2)罗马数字、罗马字大写及表示日期的阿拉伯数字和罗马字小写各占一个格。2个以上的阿拉伯数字或罗马字小写两字占一格。
(3)文章开始或段落变换时空一格。对话时也应空一格,且对话无论多短也应各占一行。项目名词前也应空一格。
(4)书写时在行的最后本应空一格而无空格时,可加隔写符“v”,而下一行不空格。打字时可不加“v”隔写符。
(5)符号标点占一格,疑问号及感叹号之后空一格。“一”号占两格,书写时在行的最后应有标点时,可点在格外,绝对不可点到下一行。打字时可不在格外加标点。

平语体和敬语体

1.写文章一般用平语体,并用正式体。特别是议论文、说明文、新闻报导等是以一般读者为对象,不需要对其表示特别尊敬,因此使用平语体的正式体,如疑问句的终结词尾非正式平语体“-니”只能在口语中使用,文章中要用正式体“-ㄴ가、-은가、-는가”。
2.在演说辞等口语体文章,说明书,书信中可以用敬语体。涉及青少年的读物一般用敬语体(“”합쇼체”或“해요체”)。

商务信函

商务信函的种类和形式

所谓商务信函是企事业单位的工作人员因对外交往和工作需要而撰写的各种文书。商务信函不仅可以明确地传达发问者的意图;说明情况;避免出现不必要的纠纷;可以作为以后的凭证和证据材料,对于保证和促进各种交流和经贸活动的顺利进行发挥重要的作用。对外交往中,商务信函大致可分为社交信函和经贸函电两大类。社交信函主要有(问候信、函告信、祝贺信、邀请信、推荐信、介绍信)等;经贸函电则是围绕经贸活动的各个环节撰写的业务联繫信函,主要有(资信调查信、交易提议信、询盘、发盘、还盘、成交、契约、船运、结算、投诉、道歉、索赔)等。

商务信函写作的基本要求

一般来说,规範的商务信函要求做到4C,即:
(1)正确(correctness):确切无误地阐述情况,问题和要求等,包括正确使用业务术语和习惯表达,正确使用标準的外语。不要使用似是而非、模稜两可的语言。
(2)清楚(clearness):表达的意思要清楚明白,让收信人一目了然。不能笼统含糊,似是而非,以致产生曲解或误解。经贸韩语写作并不要求使用华丽优美的词句,你只要用简单朴实的语言,精準的表达自己的意思,让对方可以非常清楚地了解你想说什幺,这就可以了。
(3)简洁(conciseness):是指要避免啰嗦重複,文字简明扼要。
(4)礼貌(courtesy) :是指语气得体,乎等友好;要多站在对方的立场上多为对方着想,儘量多考虑和照顾到对方的处境和愿望;对对方的正确做法和积 极反映要表示感谢, 涉及不愉快的事件或者要求对方修改纠正时, 要使用 婉转、诚恳、策略性的语言,避免使用命令性、独断性的语句和语气强烈令人不快的辞彙。

韩国语商务信函的写作要领

(1)措辞要郑重。郑重正式的措辞能给人庄重、有诚意的印象。
(2)採用约定俗成的格式。
(3)重点要突出。要把事情和意图明确易懂地表达出来。
(4)要简洁精炼。冗长的文章让人厌烦,应该儘量写得简明一些, 把 要传达的内容用精练的语言表达出来。 为此,要构思好文章的框架, 然后简要概括地进行表达。

域外使用

2009年8月6日,没有文字的印度尼西亚吉阿吉阿族在世界上第一个将朝鲜谚文字母採用为正式文字,并开始实施教育,朝鲜谚文世界化计画终于开花结果。
拥有6万多人口的吉阿吉阿族有着自己独立的语言,但因为没有文字,无法进行母语教育,因此正处在失去固有语的危机。得知这一情况的训民正音学会有关负责人找到巴务市建议採用朝鲜谚文字母,从而于2008年7月签署了关于普及朝鲜谚文的谅解备忘录(MOU),并由学会出面为阿吉阿族学生编撰并提供教科书。
训民正音学会和相关学界等6日称,印度尼西亚苏拉维西省布通岛(Buton) 巴务巴务(Bau Bau)将朝鲜谚文字母确定为标记该地区土着语——吉阿吉阿语的正式文字。

能力考试

【韩国语能力考试(TOPIK)1-6级能力水平参考标準】
1级:初级 以韩语从零开始者为对象,使他们在韩国能够进行基本的生活,作为培养能够一般思维能力的準备阶段,使之熟悉基本辞彙、语法、发音、文章结构等。各科成绩在40分以上, 全科平均在50分以上,总分达200分以上者。
2级:中级1 以接受了200小时韩国语的学习,具有相当水準的学习者为对象,使他们在韩国能够进行一般的日常生活。通过掌握扩大的辞彙及语法,能够活用,培养基本沟通思维的能力。各科成绩在40分以上, 全科平均在70分以上,总分达280分以上者。
3级:中级2 以接受400小时韩国语的学习,具有相当水準的学习者为对象,使他们能够在韩国进行一般的社会活动,接触朝鲜民族文化。通过丰富多彩的口语学习,达到较自然的表达。各科成绩在40分以上, 全科平均在50分以上,总分达200分以上者。
4级:中级3 以接受600小时韩国语的学习,具有相当水準的学习者为对象,使他们能够参加丰富多彩的社会活动,体会朝鲜民族的文化。通过提高沟通全部思维的能力,培养生活及职业活动所须的语言能力。各科成绩在40分以上, 全科平均在70分以上,总分达280分以上者。
5级:高级1 以接受800小时韩国语的学习,具有相当水準的学习者为对象,使他们在日常生活中几乎无语言障碍,能够理解报纸、电视、收音机大概的内容,能够进行简单的业务,可以参加自己关心的主题讨论。各科成绩在40分以上, 全科平均在50分以上,总分达200分以上者。
6级:高级2 以接受1000小时韩国语的学习,具有相当水準的学习者为对象,使他们流畅地表达生活中所需要的韩语,可以充分地理解报纸、杂誌、电视、收音机等时事内容,就议论、讨论等议题,能够正确地、流畅地发表自己的意见。各科成绩在40分以上, 全科平均在70分以上,总分达280分以上者。
考试相关
每年的四月和九月在全国各地的考点同时举行考试。上午考初级和高级,下午考中级(考生即可报名参加上午的考试,也可同时报名参加下午的考试)。
韩国语(朝鲜语)主要是韩国及朝鲜使用的官方语言。使用韩国语的人包括南北韩七千多万名和海外五百六十万人口,韩国语(朝鲜语)的国际影响力在世界排第十三位。美国和日本,等许多国家的大学都教韩国语(朝鲜语),并且美国和日本及澳大利亚等国家还选定韩国语作为大学入学考试中可以选择的一门外国语。由于在国际社会上韩国的政治,经济的位置正逐渐提高,因此学习韩国语的人数逐渐增长。

转载请注明出处海之美文 » 韩语

相关推荐

    声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:ailianmeng11@163.com