新闻资讯
看你所看,想你所想

人人影视字幕组

人人影视字幕组

人人影视字幕组

人人影视完全是由网友搭建起来的,不属于任何一个人,没有实体更不是一个公司,完全是一个网路的虚拟组织,所有成员均来自世界各地的网友,大家一起为了共同的爱好和目标在奋斗,一起欢快的做自己喜欢的事情,分享给更多的网友,所以资源都无偿提供给广大网友,所有管理人员均是由组员自愿担任,旧组长退休,新组长接替,周而复始。

基本介绍

  • 中文名:人人影视
  • 外文名:YYeTs
  • 自发组织:一群爱好者自发组织的字幕组
  • 组建者:网友

形成历史

2002年下半年,YYCAF(国内第一个韩剧字幕组)很火的时候YY(早期的一个影视论坛,现已关闭)有会员提议製作一下美剧,牵头的是“小鬼神”也是YYeTs的创始人,于是几名组员就挂名在YYCAF下面製作美剧,同时也是F6联盟(最早的美剧论坛)的成员。发布了几部美剧之后得到很大的反响,于是2003年专门成立了YYeTs字幕组专门製作美剧字幕 F6联盟分裂之后,YYeTs继续和其他几个字幕组一起奋斗,国内的美剧全部都是这几个字幕组翻译的字幕。 2006年6月1号 从YY分离出来,正式建立独立论坛,并且广招爱好者加入,经过多年的发展形成了现在的人人影视。

公开课程

2010年年初,一家以内容分享知名的网站就曾找到人人字幕组组长梁良,希望人人字幕组帮忙翻译耶鲁大学公开课:哲学-死亡。  此时,国区域网路民对开放课还所知甚少。儘管早在7年前,大陆的中国开放式教育资源共享协会便已成立,但因以国内高校为对象,在社会上影响力极有限;而在台湾,朱学恆带领着志愿者团队OOPS已经翻译了近6年开放课。
作为人人字幕组成立6年来坚持至今的唯一元老,梁良2008年就对开放课程有所耳闻,但因人手不足,一直未动念翻译。顶不住朋友的软磨硬泡,梁良最终应允下来,但他还是动了个小心思,将第一集课程拆分后作为测试新人的任务分发下去。接着,回收、筛选、合併、校对之后交了差。5月底,《死亡》上线,结果出乎意料!上线没多久,后面便跟出几百个充满溢美言辞的帖子,“神一样的开放课程”、“神一样的字幕组”这样的句子被后来者不断重複。
“做字幕这幺久,还是第一次看到这幺夸张的场面,”梁良激动了。这天晚上,他紧急召集组员讨论,一个新的“课程组”迅速成立。增开的《金融市场》、《心理学导论》,加上《死亡》课程,也都立刻确定了负责总监。此时,梁良才知道,原来纪录片组的张琼等人已经翻译了哈佛大学的政治哲学课《正义》。人人字幕组在不知不觉间进入了一个新的领域——教育资源的分享与传播。
梁良很可能是1000多组员中学历最低的人。出生于广西柳州的梁良上完国中便外出打工,至今还会被催交学费的噩梦惊醒。他用第一年的工资买了电脑,通过网路学会了电脑绘画、影视后期、伺服器技术,最终找到一份衣食无忧的工作,他说:“我从网路获得了东西,那幺我要回报它。如果公开课能帮助更多的人,那我应该更加努力去做。”
人人字幕组首先联繫上台湾朱学恆和大陆另一家字幕组TLF。三家商定各自翻译,齐头并进,资源共享,避免重複。朱学恆对人人字幕组的同行评价颇高:“从整体来说,大陆字幕组的志愿者的英文水平更高更整齐。”
在《死亡》上线两周后,人人字幕组陆续开出《聆听音乐》、《古希腊历史简介》、《欧洲文明》等7门课程。8月份,又新加入《美国内战与重建》、《新约》、《心理学,生物学和食品政治学》3门。这10多门翻译后的开放课通过论坛、社交网路、内容分享等网站呈几何式蔓延扩散。

侵权问题

字幕组的翻译和传播行为大多没有获得影视作品着作权人的授权,存在侵权之嫌,基于此,2014年底,国内影视字幕网站“人人影视”被关停。

转载请注明出处海之美文 » 人人影视字幕组

相关推荐

    声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:ailianmeng11@163.com