新闻资讯
看你所看,想你所想

但愿人长久,千里共婵娟

但愿人长久,千里共婵娟

但愿人长久,千里共婵娟

“但愿人长久,千里共婵娟。”的意思是:只希望自己思念的人平安长久,不管相隔千山万水,都可以一起看到明月皎洁美好的样子。这句话常用于表达对远方亲人朋友的思念之情以及美好祝愿。出自 宋·苏轼《水调歌头》:“人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。”

基本介绍

  • 中文名:但愿人长久,千里共婵娟
  • 外文名:We wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight, even though miles apart.
  • 类别:俗语
  • 出处:宋代苏轼的《水调歌头》
  • 写于:1076年中秋

原词作品

原词

丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。
但愿人长久,千里共婵娟但愿人长久,千里共婵娟
明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间。
转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。

注释

【水调歌头】:词牌名。本文选自《东坡乐府笺》(商务印书馆1958年版)
【丙辰】熙宁九年(1076)
【达旦】早晨;白天
但愿人长久,千里共婵娟但愿人长久,千里共婵娟
【子由】苏轼的弟弟苏辙的字。
【把酒】端起酒杯。
【天上宫阙】指月中宫殿,阙,古代宫殿前左右竖立的楼观。
【归去】回到天上去。
【琼楼玉宇】美玉砌成的楼宇,指想像中的仙宫。
【不胜】胜:承担、承受。经受不住。(古代读shēng,现在一般读shèng)
【弄清影】弄:赏玩。意思是月光下的身影也跟着做出各种舞姿。
【何似】哪里比得上。
【转朱阁,低绮户,照无眠。】朱阁:朱红的华丽楼阁。绮户:雕饰华丽的门窗。月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指诗人自己)。
【但愿】但:只。
【千里共婵娟】共:一起欣赏。婵娟一些美好的事物,在这首诗里特指月亮。虽然相隔千里,也能一起欣赏这美好的月光。

译文

明月什幺时候出现的?(我)端着酒杯问青天。不知道天上的神仙宫阙里,今夜是哪一年哪一日。  我想乘御着清风回到天上(好像自己本来就是从天上下到人间来的,所以说“归去”)  我又恐怕来到玉石砌成的美丽月宫,自己在高空中经受不住寒冷(传说月中宫殿叫广寒宫)。  在浮想联翩中,对月起舞,清影随人,仿佛乘云御风,置身天上,哪里比得上在人间!
月儿转过朱红色的阁楼,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人。  明月不该对人有什幺怨恨,却为何偏偏要在亲人离别之时又圆又亮?  人有悲欢离合的变迁,月也有阴晴圆缺的转换,这种事自古来难以周全。  只希望自己思念的人健康长寿,虽然相隔千里,也能共享这美好的月亮。

启示

人生在世,不可能总在顺境中,在无力改变所处环境的情况下,儘量保持积极乐观的心态,在心中保住那一份美好,必然可以看到不同的景观。

写作背景

《水调歌头●明月几时有》,此词写于1076年中秋,此时的苏轼和他的弟弟苏辙(子由)已经四年没见面了。先秦有诗曰:“棠棣之花,萼胚依依。兄弟之情,莫如手足。”更何况苏轼与子由政见相投,互相支持。其早年曾与子由有过“功成身退,夜雨对床”的约定。而当时的苏轼因与主持变法的王安石政见相左,所以自求外调知密州,引谓是仕途迷濛,有一种苦闷在心头,是千万句话并与由说,中秋(农曆八月十五)是我国的传统节日。这天的月亮最大最圆。人们把它作为合家团圆的象徵。但写此词的时候苏轼在密州任职。这天晚上,苏轼喝了一夜的酒。趁着酒兴。挥毫写下了这不朽的名句。官场失意的词人不道凄凉语,反说只要大家都健康地活着。虽然人隔千里。照耀我们的还是同一个月亮。不仅表现了乐观开朗的生活态度。而且借月说事。与中秋的背景非常吻合。可谓情景交融。

转载请注明出处海之美文 » 但愿人长久,千里共婵娟

相关推荐

    声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:ailianmeng11@163.com