《The Rose》是一首传唱了几十载的经典老歌,不知不觉飘进你我心里。爱就是一朵花,只要心中播种希望,春天来临时定有馨香玫瑰绽放。想送给你,让我们心怀玫瑰,聆听天籁般的歌声,默记富含哲理的词句“Lies the seed that with the sun's love,In the spring becomes the rose”。
基本介绍
外文名称:The Rose
发行时间:1978年
歌曲原唱:Amanda McBroom
填词:Amanda McBroom
谱曲:Amanda McBroom
歌曲语言:英语
中文歌词编译:苍茫时分
创作背景
《The Rose》是由Amanda McBroom创作于1978年,由Bette Midler在其领衔主演的《The Rose》(歌声泪痕)中作为片尾曲首唱,Amanda特别为她配的合声。影片推出后,获得了很高的评价,让Bette Midler夺得了该年度「最佳流行乐女歌手」的葛莱美奖,另外,由于演技精湛,她不仅被提名角逐奥斯卡,更夺得「最佳女演员」和「年度最佳新人」等两座金球奖。Amanda McBroom
it is a river 爱是一条河 that drowns the tender reed 会淹没轻柔的芦苇 some say love 有人说
it is a razor 爱是一把剃刀 that leaves your soul to bleed 让你的灵魂流血
some say love 有人说
it is a hunger 爱是一种焦渴 an endless aching need 一种无尽的带痛渴求 i say love 而我说
it is a flower 爱是一朵花
and you , its only seed 而你 则是唯一的种子
(break)
it's the heart afraid of breaking 如果心儿害怕破碎
that never learns to dance 就永远无法学会起舞
it's the dream afraid of waking 如果害怕从美梦中醒来
that never takes the chance 就永远也抓不住机会
it's the one who won't be taken 一个人如果不愿被索取
who can not seem to give 貌似也不会给予 and the soul afraid of dying 如果灵魂害怕死去
that never learns to live 就永远学不会怎幺去活
(break)
when the night has been too lonely 当夜晚太过寂寞
and the road has been too long 当前路太过遥远
and you think 或者当你认为
that love is only for the lucky and the strong 只有幸运者和强者才有资格得到爱的时候
just remember in the winter 你要记得
far beneath the bitter snow 在厚厚的积雪底下
lies the seed 一颗种子一直都在那里躺着
that with the sun's love 等阳光洒下
in the spring becomes the rose 春天里,它会绽放成最美的玫瑰
中英歌词(二)
Some say love it is a river
人说爱如河 That drowns the tender reed 能没芦苇 Some say love it is a razor 人说爱如刀 That leaves your soul to bleed 能泣灵魂 Some say love it is a hunger 人说爱是如此焦渴 An endless aching need 即使疼痛也无法自拔 I say love it is a flower 我说爱如花 And you it's only seed 唯你能使之绽放 It's the heart afraid of breaking 心恐破碎 That never learns to dance 毋宁静止 It's the dream afraid of waking 梦恐惊醒 That never takes the chance) 故此沉睡 It's the one who won't be taken 人怕无我 Who cannot seem to give) 则恐付出 And the soul afraid of dying 灵魂恐死去 That never learns to live 故不学生存 When the night has been too lonely 当夜寂无人 And the road has been too long 当道阻且长 And you think that love is only 当你说爱独一 For the lucky and the strong 也仅给幸运与内心强大之人时 Just remember in the winter Far beneath the bitter snows 只需知,在冬日白雪下 Lies the seed that with the sun's love In the spring becomes the rose 一颗种子,静静生长,待于春日开放
2008年3月,《The Rose》重新被Aoi 翻唱并收录在了她的新专辑【The Rose ~I Love Cinemas~】中,这个版本的《The Rose》,Aoi 的声音清澈、透明,又仿佛带着红酒的醇香;寂静的夜晚,沉下心来,静静聆听,歌声是如此的乾净,仿佛清晨淡淡的雾气拂过你的脸颊,如此的温柔,极具治癒心灵的效果。