urban dictionary中文译名为“城市词典”,是一个美国线上俚语词典,该词典收录了很多常规词典里面查不到的流行英文俚语俗语,中国的网路流行语“no zuo no die(不作死就不会死)”被收入其中,最新出现的还有“you can you up(你行你上啊)”和配套“附赠”的“no can no BB(不行就别乱喷)”等。
跻身2013年微博十大网路流行语之一的“nozuono die(不作死就不会死)”,被发现已成功被录入美国线上俚语词典Urban Dictionary(城市词典),引发网民组团前往围观“作”到国外的盛况。该词典收录了很多常规词典里面查不到的流行英文俚语俗语,最新出现的还有“you can you up(你行你上啊)”和配套“附赠”的“no can no BB(不行就别乱喷)”。
中式英语进化 拼音混搭英文
不少网友发现,刷微博时每天都会“偶遇”无数遍的“no zuo no die”,居然非常“高大上”地被录入了美国线上词典。
为了一探究竟,记者打开了Urban Dictionary,在搜寻栏中键入“no zuo no die”,果然出现了这个创建于2014年1月15日的新词。在该词条解释的第一句,赫然写着“This phrase is of Chinglish origin(这条短语源自中式英语)”。过去的三个月中,“no zuo no die”收到了1600多个点讚。
“no zuo no die”源自此前在网际网路上广为流传的“不作死就不会死”,有说法称出处来自高达动漫中的一句台词,但也有人指“作死”中的“作”发音zuō,是东北地区普遍都知道的地方性语言,意为“找死”,是“自作孽,不可活”的口语说法。
2013年,“不作死不会死”在微博中被发扬光大,跻身各大榜单的年度网路十大流行语之列。而在实际套用中,网友也将“不作死就不会死”,简略到“不作不死”,如今再摇身变成“no zuo no die”,中国网路流行语三步走出国门!
You can you up一周2300个“赞”
经过网友的“深挖”,2014年4月9日才被录入的“you can you up(你行你上啊)”也在Urban Dictionary中被发现,解释中还“附赠”了配套用语“no can no BB”(不行就别乱喷)。该词语出现仅一周时间,就收到了2300多个赞,热度可见一斑。
至于一些大家用了多年的“gelivable(给力)”、“people mountain peoplesea(人山人海)”、“zhuangbility”、“long time no see”、“shability”这些“Chinglish”,在这个词典里也是一找一个準。