新闻资讯
看你所看,想你所想

《夜舞》读后感_700字

《夜舞》读后感700字

《夜舞》[美] 西尔维娅·普拉斯
在读过伊丽莎白·毕肖普与艾米莉·狄金森后,我想我应该再去读一下美国女诗人西尔维娅·普拉斯的作品。普拉斯的诗作,似乎每一处都在表达着她的生活,也是情绪的反馈。与狄金森不用,普拉斯的情感表达得直观又外放,仿佛它们都是无处安放的。普拉斯的一生,同样不能算是幸运的,八岁时丧父,但对她而言,这是一件坏事,也是一件好事,她对父亲的怨与怕也在诗句中表达得淋漓尽致。是爱情解救了她,也是爱情使她丧失了生命。在婚姻破解之后,在她这一生里不断去尝试死亡之后,终于,在她三十一岁时,在她第三次自杀的时候,终止了她年轻的生命。
而普拉斯最知名的一句诗句大概是:死亡是一门艺术,和别的一切一样。我做得超凡卓绝。联想到她一生的经历,与她一生的渴望,感慨许多,却又再无从出口。
诗人的世界里都存在着一种绝对。不够顺利的人生,让人生来敏感又偏执。一直偏颇地认为,一个人的文字里若带着诗性,不是太过不幸,就是太过幸运,如此,才能让情绪成为语言上的流动。爱也是最直接的动力,无论是大爱还是小爱,爱是催动表达的神奇的魔力。沉溺在爱里的人,仿佛自带了诗人的本性。而诗歌这样的载体,太适合藏匿自我,当诗句离开了诗人的大脑,它就有了被千万种解读的可能。
而外国诗歌的翻译,也在很大意义上决定了,阅读者是否可以最直观地接触到诗人的心灵。用词与表达,决定了情绪的释放是矫情还是挚爱。这一本的翻译,我个人觉得并不算特别满意,但也明白这样的喜好是千人千面的。但如有精力,还是希望可以尽量阅读原文。从作品角度来说,相比普拉斯或许我更为钟爱狄金森,但我想我没法不去爱这样一个独立又为爱执着的女诗人。

转载请注明出处海之美文 » 《夜舞》读后感_700字

相关推荐

    声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:ailianmeng11@163.com