《堂·吉诃德》是欧洲最早的长篇现实主义小说之一,通过堂·吉诃德的游侠冒险,描绘了16世纪末、17世纪初西班牙社会广阔的生活画面,展示了封建统治的黑暗和腐朽,具有鲜明的人文主义倾向,表现了强烈的人道主义精神。
杨绛译堂吉诃德 读后感 第(1)篇看了第一遍。有的地方还看的不太仔细。先说说现在的看法吧。
先说说背景。在骑士小说流行的西班牙,作者对骑士小说持反对的态度,于是刻画出受骑士书毒害的疯疯癫癫的唐先生形象。作者又把骑士精神和道德勇气付给了这个形象,使这个形象经久不衰。与唐先生相对应的是桑邱,两人文化,道德基准,性格都不同,两人像镜子一样,互相衬托着对方,又折射出对方的可笑和可爱。正如序言中译者和钱钟书所说,两个角色互补综合,才是这本书的中心人物。
先说说第一部。在这里突出的是唐先生的虚幻世界和现实世界的格格不入。以唐先生为线索,带出好几个小故事。写勇敢的战士(作者自己的真实经历)和缠绵的爱情插曲。宣扬女人的忠贞,朋友之间的友谊,战士的勇气精神。
第二部。以第一部为基础,唐先生和桑邱变成了公众人物之后的故事。伯爵夫人和伯爵为了自己的消磨解闷,实现了唐先生许诺桑邱海岛总督的梦想,虽然也就短短的10天。上任之前唐先生告诫桑邱做官要廉洁和公平。上任后的桑邱做了10天的明察秋毫的清官,体现着桑邱的朴实诚恳的不为奢华的性格,桑邱所追求的是做个快乐的牧羊人。唐先生的精神道德标准在这里进行了展现,也许是作者在展现自己的精神道德标准。
骑士小说害人啊!作者再说这个,老唐在弥留之际,说的就是这句话。其实电视剧,武侠小说,游戏,都是一样。什么事情都要有个度,失去了度和自主,就不太好了。不过话也说回来,有自己的精神世界,也是一件好事。事情的好还是坏,精髓还是糟粕,立场观点不一致,看到的都不一样。
转载请注明出处海之美文 » 杨绛译堂吉诃德 读后感