蔡康永深情推荐,与《目送》一起感动万千读者,荣登《纽约时报》畅销图书榜榜首,《华尔街日报》《出版人周刊》诚挚推荐。一封九十一岁母亲写给儿子的信件,一场母与子之间的精彩对话,他们坦诚讲述各自生命中的起起伏伏、得失成败,以及关于成长、爱情、婚姻、孤独与勇气等人生话题。书中饱含大量的人生哲学和生活智慧,而每一句洞若观火的分享都是生命历经大起大落后才有的感悟。九十一年前的今天,我来到了人世。而今天,我已经整整九十一岁了,比那时睿智得多,但内心深处还是十七岁。人生的答案是什么?人生的秘诀是什么?
彩虹来了又走了读后感 第(1)篇彩虹时隐时现,出自英国诗人华兹华斯的诗,也是贯穿全书的主旨。《彩虹来了又走了》是对“彩虹时隐时现”的另一种诠释,不是随便起个好听的名字那么简单。
彩虹寓意希望、光明等美好的事物。该词在全书第七章才出现,也正是这一章有大量密集又精彩的对话,葛洛莉娅在此分享对九十多岁人生的全面思考:关于出生与死亡、成长与悔恨、幸福与恶龙、爱与宽恕、彩虹与黑暗、事业与家庭等。
回到文中背景:范德比尔特是美国最富有的家族之一,葛洛莉娅的父亲是第四代成员,生来富有却奢靡堕落以致早逝,母亲热衷玩乐对女儿不管不问。葛洛莉娅在极度缺乏安全感的环境中成长,一路跌跌撞撞诸多曲折,幸而没有传承父母的坏毛病,有自己的事业,与儿子关系良好。安德森作为葛洛莉娅四婚的次子,十岁丧父,二十一岁失去亲哥哥,也曾在阴影中徘徊良久,现在拥有葛所说的心爱伴侣、精彩事业、独立生活。
幸福的水面下藏着一条恶龙。虽然你看不见,但它一直在漆黑的深海下游弋,紧紧跟随你的每一步。请善待他人,因为你遇见的每个人都在打一场恶战。生活大概是这样吧。
既然彩虹时隐时现,那就接受世事无常,然后追寻之。
儿童葛洛莉娅与成年葛洛莉娅。儿子安德森与母亲葛洛莉娅。如果能了解下华兹华斯的原作,你会知道结尾写得有多棒。
The Rainbow
彩虹
——By William Wordsworth
威廉·华兹华斯
My heart leaps up when I behold
我一见彩虹高悬天上,
A rainbow in the sky:
心儿就跳荡不止,
So was it when my life began;
从前小时候是这样,
So is it now I am a man;
如今长大了还是这样,
So be it when I shall grow old,
以后我老了也要这样,
Or let me die!
否则,不如死!
The Child is father of the Man;
儿童乃是成人的父亲,
And I could wish my days to be
我可以指望:我一世的光阴
Bound each to each by natural piety.
自始至终贯穿着对自然的虔敬。
转载请注明出处海之美文 » 彩虹来了又走了读后感