晚年的笛福用已臻于成熟的创作手法讲述了摩尔弗兰德斯这个出生于新门监狱的美貌女子的一生。被诱骗沾污的天真少女、利用自己的美貌以及“婚姻卖淫”的实情得到一次次生存的机会的美艳寡妇、老道熟练的但最终难逃被捕流放的女窃贼、过着富裕满足的生活并在死前真诚忏悔自己从前罪恶生涯的诚实老妇,这些分裂出来不同的角色,仿佛一个充满讽刺的轮回,控诉着社会的堕落和不公。
摩尔·弗兰德斯 读后感 第(1)篇她一定正是传说中那只有九条命的猫。如若不是,她何以经历九死,求得一生?
她这一生,拥有太多身份,每一个都不光彩。她在身不由己的命运中沉浮,一次次峰回路转、绝处逢生。
这是一个命异常贱、却又异常硬的女人,她一生经历的惊涛骇浪,比其他人三辈子经历的都要多。
你看她走过的路,会感叹一个女人的人生如此艰辛多舛。你细数她的经历,看到在每一个命运转折处,都不是她在选择走某一条路,而是那条路就在命运的路口等着她。
她活着,靠求生的本能,靠生存的智慧。她堕落,她狡猾,她坚韧,她善良,她随波逐流,她身不由己……
如果我处在她那样的境况,一定不如她万分之一。同为女人,我无法不被她坎坷曲折的一生打动。我愿意把我的崇敬给她,为她不屈的一生点赞。
另外,说几句完全不在题外的题外话:如果翻译更给力一些,这部毛姆推荐、伍尔夫盛赞的笛福晚年力作,定得妥妥的五颗星。
对一部外国小说来说,无疑,成也翻译,败也翻译。
转载请注明出处海之美文 » 摩尔·弗兰德斯 读后感